Italiano

domingo, 25 de fevereiro de 2018

Fatos divertidos do Esperanto


Há mais de 25.000 títulos de Esperanto editados, tanto traduções, como obras originais. Estão disponíveis em Esperanto histórias em quadrinhos como Tintin (Tinĉio), Astérix, A Fênix de Tezuka (La Flambirdo), Gen Pés Descalços (Nudpieda Gen) e até um dos tratados religiosos de Jack Chick!


Ouça La Bamba (La Bambo):


Esperantaj amuzaj faktoj (Fatos divertidos do Esperanto)

Em 1967, a República da Ilha das Rosas, um "Estado soberano" autodeclarado sobre uma plataforma de 370 metros no Mar Adriático tornou-se o primeiro país a fazer do Esperanto sua língua oficial. Infelizmente, o governo italiano demoliu a "nação" em 1968.
Fique ligado que tem mais. Se você tiver perguntas sobre o Esperanto, deixe nos comentários. Terei prazer em debater!

quinta-feira, 22 de fevereiro de 2018

A pronúncia do alemão

A pronúncia do alemão

No processo de aquisição do idioma alemão, um ponto que temos a nosso favor é que, uma vez que você aprendeu uma regra de pronúncia, você já pode aplicá-la a todas as palavras, diferente do inglês, que nos obriga a checar a pronúncia de cada palavra, por não ter uma regra. Vejamos lista abaixo. Tá, mas você gostaria de ouvir, também, né? Assista ao meu vídeo, lembre-se de deixar um like, se inscreva no meu canal, ative o soninho para notificações e convide o povo para se inscrever:

A = A (Ex.: hallo)
B = B (Ex.: Abend)
C = "tse", levemente (Ex.: CD)
D = D (Ex.: danke)
E = E (Ex.: Elefant, English)
F = "éff" (Ex.: Familie)
G = gue (Ex.: Morgen, Gitarre, gut)
H = rá (Ex.: Haar)
I = I (Ex.: Idee)
J = iot (Ex.: Ja)
K = K (Ex.: Kaffee)
L = él (Ex.: Land)
M = "émm" (Ex.: Mathematik)
N = "énn" (Ex.: Name)
O = O (Ex.: Ozean)
P = P (Ex.: Post)
Q = cu; a pronúncia é "kv" (Ex.: Quadrat se le "kvadrat")
R = "érr" (Ex.: Radio)
S = "éss"; no começo da palavra: se seguida por uma vogal, tem som de Z (Ex.: Salat); se seguida por consoante, tem som de SCH. (Ex.: Spanisch, Sport)
T = T (Ex.: guten Tag)
U = U (Ex.: und)
V = vau (Ex.: Volk)
W = ve (Ex.: Wagen)
X = ix (Ex: Xylophon)
Y = ypsilon; tem a pronúncia do Ü (Ex.: sympatisch)
Z = zet; se pronuncia "tse" (Ex.: Zertifikat)
ß = "és-zet"; som de "ss" (Ex.: heißen)
Ä = é (Ex.: Aktualität)
Ö = boca de "o" e pronúncia de "e" (Ex.: Öl)
Ü = boca de "u" e pronúncia de "i" (Ex.: Bücher)
EI = ai (Ex.: Polizei)
EU = ói (Ex.: (Deutsch)
IE = ii (Ex.: Portugiesisch)
ÄU = ói (Ex.: Bäume)
CH = tem som de "ch" com a língua tocando os dentes superiores, se antecedido por E, I, Ä, Ö, Ü ou consoantes (Ex.: schlecht, ich, Bücher, Fächer, Köchin, Kirche); tem som de "rr" se antecedido A, O e U (Ex.: Nacht, Koch, Buch)

sábado, 17 de fevereiro de 2018

Um pouco das diferenças de vocabulário nos países de língua hispânica





Resultado de imagem para morango

COMIDA

Isso aqui:


Na Colômbia e na Espanha, se diz "fresa"; na Argentina e no Chile, se diz "frutilla". O que é engraçado para os colombianos e para os espanhóis, pois "frutilla" é "fruta pequena".




Resultado de imagem para abacate

na Argentina, se diz "palta"; na Venezuela, se diz "aguacate".










Resultado de imagem para banana na Argentina, se diz "banana"; na Venezuela, se diz "cambur"; no Chile, se diz "plátano"; na Colômbia, se diz "banano".

Resultado de imagem para abacaxi na Espanha, se diz "piña"; na Argentina, se diz "ananá".

Resultado de imagem para batatana Espanha, se diz "patata"; na Argentina, se diz "papa".

Resultado de imagem para salsicha  no Chile, se diz "salchicha", "vienesa"; na Colômbia, se diz "salchicha".

Resultado de imagem para as carnes do boina Argentina e no Chile, se diz simplesmente "carne"; na Colômbia e na Venezuela, se diz "ternera" (o bebê da vaca), "carne de rez" para a vaca adulta. Na Espanha, também se diz "ternera".

Resultado de imagem para porco na Argentina, "carne de cerdo"; no Chile, se diz "cerdo", ou "chancho"; na Colômbia, se diz "cerdo"; na Venezuela, "cochino".

Resultado de imagem para cordeiro     na Espanha e na Colômbia, se diz "carne de cordero"; na Argentina, "cordero"; no Chile "cordero al palo".

Resultado de imagem para coelho na Espanha, na Argentina e na Colômbia, se diz somente "conejo"; no Chile, "carne de conejo".

Mas... o que é o cuy?

É o "conejillo de India". E se come.   Resultado de imagem para conejillo de india

E é só o começo, hein?


sexta-feira, 16 de fevereiro de 2018

Vídeo introdutório

Olá! Aqui é o meu espaço para compartilhar meu conhecimento e tirar dúvidas! Precisamos falar sobre aprender idiomas. Vem comigo?

Clica aqui!


segunda-feira, 12 de fevereiro de 2018

Tem vídeo no canal!


Oi, gatinhas e gatinhos!

Tem vídeo no canal! Acesse ou clique aqui no blog mesmo.




sábado, 10 de fevereiro de 2018

Razões para não usar o Google tradutor em redações

Razões para não usar o Google tradutor em redações

Eu criei uma situação e uma personagem para retratar bem as desvantagens de se usar o Google tradutor.

Aluna de inglês: Gabriela
Idade: 38 anos
Situação: faltou a algumas aulas no curso de inglês. Mas tem uma relação bem bacana com seus colegas de classe, os quais disseram a ela que a lição de casa seria uma redação sobre sua cidade favorita.

O pensamento da Gabriela, muito tranquilo e preguiçoso, foi: "Vou fazer uma redação e jogar no Google tradutor agora mesmo e já fico livre."

Redação:

ROMA
Roma: cidade de história, de arte e de tradição; é a capital da Itália.
Há aproximadamente três milhões de habitantes, é a maior cidade italiana e a quarta mais populosa da União Européia. Além de ser a única cidade do mundo que tem um país em seu interior: o Vaticano.
Os seus principais pontos turísticos são: o Coliseu, La Fontana de Trevi, Piazza San Pietro, entre outros....
Coliseu: é o monumento mais famoso de Roma. Construído por ordem do Imperador Vespasiano e seu filho Tito (80 depois de Cristo ). Tem 156 metros de comprimento e cerca de 50 metros de altura. É o símbolo da eternidade de Roma.
La Fontana de Trevi: é uma das mais belas fontes de Roma e uma das mais famosas do mundo. Segundo as tradições populares, o turista que jogar uma moeda nela com certeza retornará a Roma.
Piazza San Pietro: é uma praça monumental, uma verdadeira obra de arte. No seu centro há um obelisco alto com 25 metros de altura, e ao lado duas belíssimas fontes e atrás fica a basílica, coração do mundo católico.

Redação em inglês, traduzida pelo Google Tradutor:

POMEGRANATE = ROMÃ
Rome: city of history, art and tradition; is the capital of Italy. (Está faltando o pronome "it")
There are approximately three million inhabitants, it is the largest Italian city and the fourth most populous of the European Union. Besides being the only city in the world that has a country in its interior: the Vatican.
Its main tourist attractions are: the Colosseum, Trevi Fountain, Piazza San Pietro, among others ....
Colosseum: it is the most famous monument of Rome. Built by order of the Emperor Vespasian and his son Titus (80 after Christ) (Melhor dizer "Anno Domini"="AD", ou "Common Era" = "CE"). It is 156 meters long and about 50 meters high. It is the symbol of the eternity of Rome.
La Fontana di Trevi: one of the most beautiful fountains in Rome and one of the most famous in the world. According to popular traditions, the tourist who throws a coin in it will certainly return to Rome.
Piazza San Pietro: it is a monumental square, a true work of art. In its center there is a tall obelisk with 25 meters of height, and next to it, two beautiful fountains and behind is the basilica, heart of the catholic world.

Caso você não acredite, jogue você mesmo esta redação no Google tradutor.

Eu não corrigi erros que seriam típicos do aluno, como por exemplo, o uso de dois "and" na penúltima linha. Os erros são parte do nosso percurso e não devem ser ignorados.

E como a Gabriela poderia tirar suas dúvidas de vocabulário e expressões? 
1. Usando bons dicionários, que nos dão várias opções de significados e frases em que podem ser usados. Exemplo:

See also:

© Linguee Dictionary, 2018


O Linguee nos dá o "masterpiece" como menos comum, apesar de eu gostar bastante do termo. 

2. Perguntando ao seu professor, mesmo. Ao contrário do que muitos pensam, o fator humano jamais poderá ser substituído pelo eletrônico. Professores são críticos. Se ele não souber, ao menos saberá muito bem as melhores fontes para se buscar o significado de qualquer palavra.

Deixarei aqui links para excelentes dicionários de inglês:

Password (dicionário físico)

http://www.ldoceonline.com
https://www.macmillandictionary.com
https://dictionary.cambridge.org
https://www.thefreedictionary.com
https://www.linguee.com.br
https://en.bab.la

Se você tiver sugestões de bons dicionários para mim, deixe nos comentários!

Vejam aqui, mais uma situação: o húngaro não tem distinção entre os pronomes "ela" e "ele". E o Google tradutor dividiu um pouco de "He" pra lá, um pouco de "She" pra cá. E eu fui fazer a conferência. É isso mesmo. Não é fake news kkkkkkkkk
O guarani e o tupi antigo também têm somente um pronome para "ele" e "ela". Em guarani, é o "ha'e"; em tupi antigo, "a'e". 

Então, o que fazer? 

Se você quer fazer uma redação para a escola, ou se você quer traduzir, tenha um bom dicionário à mão. E não tenha medo de errar.

Quando se trata de uma tradução, contrate alguém especializado para traduzir. 

Há algum assunto que você gostaria que eu tratasse? Comenta aqui!