Italiano

quinta-feira, 22 de março de 2018

"Se o Pica-pau tivesse comunicado a polícia, isto nunca teria acontecido" - Pica-pau e o 3rd Conditional


Está passando por uma peleja danada na hora de aprender as frases Conditionals? O Pica-pau ajuda você! Bom, pelo menos na Conditional mais difícil - a 3rd Conditional. Assista a este vídeo:


Você vai ouvir o tempo todo "If Woody had gone right to the police, this would never have happened." Todo bom fã de Pica-pau vai saber que esta é a frase clássica: "Se o Pica-pau tivesse comunicado a polícia, isso nunca teria acontecido."


Essa é uma frase 3rd Conditional! A estrutura dessas orações é a seguinte:

If Past Perfect, Conditional Perfect.

Por exemplo: If Woody had gone right to the police, this would never have happened.  

Aposto que você nunca mais vai esquecer!

quarta-feira, 14 de março de 2018

Estudar 2 idiomas ao mesmo tempo e não aprender nada?

Estudar 2 idiomas ao mesmo tempo, confundir tudo e... "não aprender nada?" Espera! Como assim "não aprender nada"?

Você fala cinco idiomas e está caminhando para o sexto... aprender um novo idioma não te faz esquecer os outros?

Como, a partir da aquisição de um idioma, ter mais facilidade para adquirir os próximos?

As respostas são: Sim, aprender tudo direitinho, sem nenhum prejuízo! 

NÃO!

Vamos desenvolver o tema!

Primeiramente, se você não tiver que aprender dois idiomas ao mesmo tempo, aprenda um e depois aprenda outro!

Mas você termina de aprender? Chega um momento da sua jornada em que você domina TODINHO o idioma? Não. Ninguém sabe tudo de um idioma, isso é fato. Se você é daquelas pessoas que afirmam: "Ah, eu já sei tudo do idioma X", pode parar com esse pensamento aí, que só limita as pessoas. Você pode ser pego de surpresa e pode não ser muito legal. Com o passar do tempo, vai dando uma "enferrujada" - se esse for o melhor termo. Com o passar do tempo, você terá que se reciclar, se atualizar no idioma, isso é natural. Então, não dá para pôr um ponto final no idioma quando for começar outro. Esqueça isso.

Eu já estudei dois ao mesmo tempo por hobby. Por hobby? Quem é que tem como hobby estudar idiomas? É divertido, por acaso? Sim, é muito divertido, lindo, maravilhoso, ler livros, ouvir música, assistir ao filme, tudo no idioma original ou no idioma que eu quiser (ou quase isso, porque eu não falo todos os idiomas do mundo - AINDA).

Tá, mas você estudou 2 idiomas ao mesmo tempo, confundiu tudo e... "não aprendeu nada?"

Sim, aprendi tudo direitinho, sem nenhum prejuízo! Estudei inglês e espanhol, depois espanhol e alemão, quando eu consegui ser professora de inglês, espanhol e alemão eu fiquei mega feliz, depois eu estudei alemão e francês, hoje eu estudo alemão e esperanto. Como eu poderia dizer que não aprendi nada se hoje eu sou professora de 3 idiomas?

Menina, mas imagina você sair de uma aula de inglês e ir direto para uma aula de alemão, não te dá um nó no cérebro? 

Sim, dá vários nós no cérebro, hoje meu cérebro é mais embaraçado que o meu cabelo, mas eu não encano com isso. EU NÃO ENCANO COM ISSO, essa é a chave pra não enlouquecer. O segredo é paciência. É rir de si mesmo quando você fala uma palavra em inglês na aula de alemão: "Hallo, Isabella! Alles in Ordnung?" Aí a Isabella me responde: "Alles in Ordnung, und dir?" E eu respondo: "Alles in Ordnung, too." Epa! Meti um inglês no meio do alemão! E daí? Vou chorar? Não, eu vou rir e corrigir, ué. Isso quer dizer que eu não saiba? Não, isso apenas quer dizer que eu sei outro idioma.

Bem, isso é uma boa prova de que aprender um novo idioma NÃO te faz esquecer outro! E é aí que entra a terceira questão: Como, a partir da aquisição de um idioma, ter mais facilidade para adquirir os próximos?

Conhecer bem o próprio idioma é prioridade. É um Ó o seu professor querer associar um ponto gramatical a partir do SEU idioma e você não fazer a mínima ideia do que é um advérbio de frequência (estou dando um exemplo básico, imagine você um mais complexo). Vencida essa etapa, quando você já conhece dois idiomas, o terceiro, o quarto, o quinto, o milésimo, vão ficando cada vez mais fáceis. Vai por mim. Porque você mesmo vai desenvolvendo a sua noção de vocabulário, de gramática, de onde buscar os recursos necessários, etc. Sem contar que, se você estudar como nasceu o idioma que você está estudando, você verá que a raiz dele é raiz de outros idiomas que talvez você já domine. Por exemplo, o inglês e o alemão são idiomas anglo-saxônicos. Têm a mesma raiz. Muitos falantes de inglês têm um medo de estudar alemão sem fundamento, já que os dois idiomas são parecidos. O alemão é o idioma mais difícil que eu já estudei, mas não conta pra ninguém, tá?

Você deve ser a única ET que consegue essa façanha. 

Não, conheço gente que fala quatro, sete idiomas hoje em dia. E essas pessoas estão vivas, o que quer dizer que há chances de elas aprenderem o oitavo, o nono... Essas pessoas têm que ser nossa inspiração.

Minha mensagem final é: não tenha pressa. Ninguém vai abraçar o mundo de uma vez só. Enjoy the ride. Talvez você esteja ansioso por chegar ao final e se esquece de apreciar a jornada. Isso não ajuda.

Espero ter ajudado.

domingo, 11 de março de 2018

As frutas - Les fruits

Seres humanos,

Vamos ver algumas frutinhas em francês? Vamos aproveitar e ver os artigos definidos, também?

Frutinhas femininas:

La banane = a banana

La cerise = a cereja

La figue = o figo

La fraise = o morango

La framboise = a framboesa

La goyave = a goiaba

La lime = o limão verde

La mandarine = a mexerica

La mangue = a manga

La papaye = o mamão

La pastèque = a melancia

La pêche = o pêssego

La plaquemine = o caqui

La poire = a pera

La pomme = a maçã

La prune = a ameixa

Frutinhas masculinas:

Le citron = o limão siciliano

Le kaki = o caqui (olha ele aqui de novo!)

Le kiwi = o kiwi

Le melon = o melão

Le melon d'eau = a melancia (olha ela aqui de novo, também)

Le raisin = a uva

Frutinhas que comecem com vogais:

L'avocat = o abacate

L'ananas = o abacaxi

L'abricot = o damasco

L'anacardier = o caju

L'orange = a laranja

Mas... essas frutinhas começando com vogais são masculinas ou femininas?

Não sei! Vamos ver?

Eu gosto muito deste dicionário aqui: https://fr.bab.la/dictionnaire/francais-espagnol/

Eu coloquei francês-espanhol, mas esse site é tão rico que nos permite traduzir de vários idiomas para vários idiomas. Se, ao lado da palavra, estiver escrito {m}, é masculino; se {f}, é feminino. Então, eu pesquisei a palavra "abricot":

« ABRICOT » TRADUCTION EN ESPAGNOL

FR

« abricot » en espagnol

abricot {m} 





É masculino. OK, então agora é com vocês: qual é o gênero de "avocat", "ananas", "anacardier" e "orange"?

Deixem a resposta aqui nos comentários. E fiquem ligado que eu vou voltar a falar do francês. Beijo.