El tiempo atmosférico es en España tema de conversación en situaciones de compromiso, en las que la gente se siente obligada a hablar, pero no sabe muy bien de qué. Es habitual, por ejemplo, hacer una referencia al tiempo cuando encontramos a un vecino en el ascensor, para evitar el silencio en un espacio tan reducido:
¡Qué frío hace hoy!
Parece que va llegando el calor...
También nos sirve para iniciar conversaciones cuando estamos de visita, por ejemplo en casa de alguien a quien no conocemos bien: el amigo de un amigo, el familiar de un amigo...
¡Qué bien se está aquí en la sierra!, ¿verdad?
¡En Madrid, ahora, hace un calor de muerte!
Lo consideramos, en general, un pretexto fácil para entablar una conversación, para hablar por hablar, para pasar el rato o evitar una situación que en silencio puede resultar embarazosa. Casi con seguridad, un extranjero que entable una conversación con un castellano se va a ver obligado a hablar del tiempo, contrastar el tiempo que hace en España con el clima de su país, etc.
Isso te lembra algum povo? Algum povo que faça a mesma coisa? Uma vez alguém me disse que compraria o Estadão para mim, porque eu estava sem assunto (falando do tempo) kkkkkkkk
Então, já que, quando nos falta assunto, temos que falar do tempo, vamos aprender como falar do tempo em castelhano:
Hace sol - hace buen tiempo - Hace muy buen tiempo
Hace aire - Hace viento - Hace mucho viento
Hace calor - Hace mucho calor
Hace fresco
Hace mal tiempo - Hace muy mal tiempo
Hace mal tiempo - Hace muy mal tiempo
Falarei muito mais sobre a falta de assunto e o tempo em castellano. Fiquem de olho. ¡OJO!